Norse mythology specified that the destruction of the world would be preceded by a cataclysmic final battle between the good and evil gods, resulting in the heroic deaths of all the ‘good guys.’ The German word for this earth-shattering last battle was ‘Götterdämmerung .’ Literally, ‘götterdämmerung ‘ means ‘twilight of the gods’ (‘Götter’ is the plural of ‘Gott,’ ‘god,’ and ‘Dämmerung ‘ means ‘twilight’). Figuratively, the term is extended to situations of world-altering destruction marked by extreme chaos and violence. In the 19th century, the German composer Richard Wagner brought attention to the word ‘Gotterdammerung’ when he chose it as the title of the last opera of his cycle Der Ring des Nibelungen, and by the early 20th century, the word had entered English.
Category: Literary
Literary
Categories
Feel it in my Bones
Shakespeare Timon of Athens. ‘I feel’t upon my bones.’
John Neil (1825) – Brother Jonathan
“As if the Yankee man were determined to leave the briggadier without a leg to stand upon, as a lawyer would say.”
John Fletcher (1624) – A Wife for a Month
‘She is very honest, and will be hard to cut as a rough diamond.’
Categories
Dawned on Me
Harriet Beecher Stowe used the phrase in Uncle Tom’s Cabin. (1852).